Jaskinia Behemota

Jaskinia Behemota - pierwszy polski wortal o Heroes of Might and Magic oraz fantasy

Potrzebni tłumacze!

18 sierpnia 2010 / autor Sulia

W związku z panującą gorączką związaną z nowym Heroes VI, Jaskinia Behemota potrzebować będzie kilku osób chętnych do tłumaczenia tekstów pojawiających się na angielskojęzycznych stronach. Planujemy stworzyć grupę tłumaczy, do których MiB będzie mógł się zwrócić co jakiś czas z prośbą o przetłumaczenie nie-za-bardzo-długiego tekstu z angielskiego na polski, czy też w drugą stronę. Jeden wywiad już czeka w kolejce. Zachęcam i przyjmuję zgłoszenia w komentarzach oraz na PW. Jeśli nikt się nie zgłosi, zacznę sama pukać do niektórych drzwi ;) Satysfakcja z pracy gwarantowana.

Komentarze

Mathias
Chętnie potrenowałbym swój angielski :). Jakby coś się dla mnie znalazło, dajcie znać na maila ;).
Taro
Ja ze słownikiem/ tłumaczem google też powinienem dać sobie radę. Jak co to jestem gotów. Czytałem ten wywiad i nie był trudny.
MiB
Do przetłumaczenia jest Q&A:
http://meodia.com/news/1438/might-magic-heroes-vi-q-a/

Pytania 1-4 (włącznie) dla Mathiasa, 5-8 dla Taro, 9-12 czekają na chętnego :-) Gdybyście dali radę podesłać mi jeszcze dziś tłumaczenie - byłoby genialnie :-)

Pozdrawiam
Sulia
MiB, podeślij mi wersję roboczą, gdy już ją otrzymasz. Zerknę ;)
Tristan
Mogę pomóc - znam płynnie angielski
MiB
Zatem pytania 9-12 tłumaczy Tristan :-)

Czekam na wyniki :-)
Hexe
Not a problem, z chęcią potłumaczę coś następnego :).

(jaki odzew, kurczę, kurczę :)
Taro
Wysłałem swoją część jako prywatną wiadomość. Ale lepiej niech Sulia na to zerknie, bo nad sensem niektórych zdań się głowiłem i wymyślałem :)
MiB
@Taro: komu wysłałeś to PW? Bo ja mam tylko część od Tristana.

@Hexe: coś się znajdzie i dla Ciebie :-)
Taro
Sory, wysłałem to jako maila przez przypadek :D
Jaszczurzy Golem
Hmm... Z tego, co widzę, przetłumaczenie tego nie powinno być dużym wyzwaniem. Jestem chętny do współpracy. :)
MiB
@Taro: wyślij mi to jako PW. Z mejlami jest jakiś problem :/

Widzę spory odzew - cieszy mnie to :-)
Taro
Okej, poszło jako PW.
Nami
Ja też mogę jakby co tłumaczyć, albo robić korektę po polsku. Tylko MiB musisz dać mi znać smsem, że mam zerknąć na skrzynkę, bo ja cienko ostatnio stoję z siecią.
Mathias
Dziś wieczorem będziecie mieli te akapity na biurku :).
Field
Pas problem - mogę tłumaczyć, pewne doświadczenie już w materii M&M mam ;)
Mathias
Skończyłem tłumaczenie pierwszych czterech akapitów. Zaraz wysyłam do MiBa i Sulii :). Dajcie znać, jak będzie kolejna robota ;).
Tristan
Kurczę ile tłumaczy się zebrało :-P
Możliwość komentowania została zablokowana w związku z minięciem 30 dni od daty opublikowania nowiny.

Forum

Osada

Śledź nas na

Czy wiesz, że...

Heroes 3: Ściana Ognia nie działa na jednostki latające.