Jaskinia Behemota

Jaskinia Behemota - pierwszy polski wortal o Heroes of Might and Magic oraz fantasy

Trailer Danse Macabre

27 września 2012 / autor Mosqua

[yt:http://www.youtube.com/watch?v=1jby_nsxuhs&feature=g-all-u]

Komentarze

Mosqua
Sandro zostaje wygnany od nekromantów za bluźnierstwa, znajduje sobie kochankę i prowadzi pyskówkę ze smokiem. No, zobaczymy co z tego wyniknie
Kameliasz
...i wracamy do kwestii poruszonej w wywiadzie. Imię "Sandro" jest odmienne, natomiast sam Sandro się z reguły nie odmienia.
Field
Mosqua - to było genialne :D
Nicolai
Ale słaby ten dubbing...
Kameliasz
Jak każdy polski oprócz Shreka.
Avonu
Sandro akurat wypadł znośnie. Nie, żeby dorównywał temu z HoMM3, ale też nie zawalił sprawy. Za to Lukrecja czy Giovanni... tragedia to za mało powiedziane.
Dagon
Podkład Sandro wcale mi nie poszedł. Ale czy mi się zdaje czy słyszałem Zehira? :P
Nicolai
Avonu, na moje głos Sandro wypadł słabo. Bardziej pasuje on do druida Panoramiksa niż do Lisza słynącego z knucia intryg. Jest jeszcze sprawa Smoczego Upiora. Nie wiem gdzie, ale na bank słyszałem już go w H6, ktoś może kojarzy postać dubbingowaną przez tego aktora?
Avonu
Znośnie, co nie znaczy że idealnie, ale przynajmniej słychać jakieś zaangażowanie aktora w tę rolę. W przypadku pozostałej dwójki mamy po prostu odczytanie suchego tekstu, bez nutki emocji od aktorów.
Aha, smoczy upiór sam z siebie nie gada, to jego pan przez swoje zwierzątko przemawia.
Hellburn
Kameliasz +1.

Polacy powinni porzucić dubbing na rzecz napisów, bo im to wybitnie nie wychodzi. Może jest za to jakaś prestiżowa nagroda, coś na kształt "złotych malin"?
Mosqua
Narzekacie na polskie? Posłuchajcie lepiej niemieckiej wersji - to dopiero beznadzieja. Na moje ucho to najlepiej wypadają wersje francuska i rosyjska. Angielska jakoś lepsza od naszej nie jest.

Szkoda że wersji czeskiej nie dali - z tą zawsze jest wesoło.
Fentrir
No i jak ta kampania? Ponoć tylko dwie mapki. To prawda?
Nicolai
Fentrir, podobno tak... W ogóle to jest kpina. Jak oni chcą przedstawić cokolwiek na dwóch mapkach? Normalnie brak słów... Swoją drogą spójrzmy na zawartość tego DLC. Łącznie cztery mapy, kilka nowych artefaktów i jeden nowy bohater, reszta bazuje na starych modelach. Za to mamy wybulić czterdzieści złotych? Chyba sobie kpią.
Taro
W obu częściach Baldur's Gate oraz podstawowym H3 dubbing był dobry. Więc jak się chce to można. Wydaje mi się, że problem z dubbingiem polega na tym, że głosy są po prostu niedopasowane do postaci. Tłumacze nie patrzą na efekt tylko dają "dobre nazwisko" i niech gada. Choć i z tym czy dobre też różnie bywa.
Drakeburns
Ten gość co na początku rozmawia z Sandro dubbingował też Crag Hacka.
Ten gość co dubbinguje brata Lukrecji dubbingował Jona z 1 dodatku.
Smoka też gdzieś słyszałem.

Jedyne co pochwalę to Sandro, który wypada naprawdę dobrze i ma podobny głos do osoby dubbingującej w jęz. angielskim.
Vandergahast
Zupełnie nie brzmi jak Sandro. No i gdzie ma szlafrok?
Kameliasz
Właśnie, wymawia poprawnie "r". Wiedziałem, że coś mi nie pasowało!
Field
A kto miał go dubbingować? Kazimieła Szczuka? ;)
Avonu
>>>A kto miał go dubbingować? Kazimieła Szczuka? ;)

Dostałeś imię i nazwisko aktora, który podkładał głos Sandrowi w Cieniu Śmierci, wiec bez wykrętów teraz. :P
Field
Że gdzie niby? :P
Kameliasz
Donalda Tuska bym proponował. :D
Drakeburns
@Kameliasz

Sugerujesz, że jest on cieniem śmierci ? ;p
Możliwość komentowania została zablokowana w związku z minięciem 30 dni od daty opublikowania nowiny.

Forum

Osada

Śledź nas na

Czy wiesz, że...

Heroes 3: Jeśli nasz bohater stoi w budynku (teleport, młyn, itp) nie trzeba wykonywać ruchu, by ponownie wszedł z nim w interakcję. Wystarczy kliknąć spację.